Posts

Augusta Holmès – La Nuit et l'Amour [Score Video]

  https://www.youtube.com/watch?v=lD1umjEZz38&list=RDlut5k6Yv0os&index=4

Ketèlbey: In A Monastery Garden

  https://www.youtube.com/watch?v=tm_fgSN9SZI&list=RDlut5k6Yv0os&index=4

wordless poem/无字诗394 [copyright]《oung》

Image
 

wordless poem/无字诗393 [copyright]《everal》

Image
 

《爱之忧》

Image
 

山茶花

Image
 这是 山茶花 ,学名: Camellia japonica 。 一眼识别点: 叶子 深绿、有光泽、厚实 花朵像小玫瑰, 重瓣或半重瓣 花心黄色雄蕊(你图里能看到) 常绿灌木,常做庭院绿篱 在墨尔本的情况: 冬末到春季开花(正是现在这个时间段) 很耐阴,适合院子边角 观赏价值高,但 花谢会整朵掉 (地上会有“花尸”😂) 实用建议(不绕弯): 想好看:别暴晒,保持半阴 想多花:花后轻修剪 + 少量肥 现在状态:很好,属于健康开花期 你院子这棵,是典型“老牌好养但有点文气”的植物。

上弦月

Image
这是 月亮 ,而且是 上弦月(半月) 。 你这张图的关键点: 亮面在右侧 → 说明是“上弦”阶段(正在变圆) 出现在傍晚天空 → 很典型 简单记法(不用记复杂天文): 右亮 → 在变圆(上弦) 左亮 → 在变亏(下弦) 一句话:你拍的是 傍晚正在变满的月亮 。  

凤头鸽

Image
 

紫叶李

Image
 

桑树

Image
 

红花桉

Image
 

火棘

Image
 

星香藤

Image
 

'River Flows in you'

Image
 

《梦后》

Image
 

wordless poem/无字诗392 [copyright]《not that》

Image
 

wordless poem/无字诗391 [copyright]《chaoyi》

Image
 

wordless poem/无字诗390 [copyright]《yiyi》

Image
 

wordless poem/无字诗389 [copyright]《yisi》

Image
 

wordless poem/无字诗388 [copyright]《googoo》

Image
 

wordless poem/无字诗387 [copyright]《s light w》

Image
 

wordless poem/无字诗386 [copyright]《tajiaohong》

Image
 

wordless poem/无字诗385 [copyright]《333653》

Image
 

wordless poem/无字诗384 [copyright]《12356535》

Image
 

wordless poem/无字诗383 [copyright]《2352165》

Image
 

wordless poem/无字诗382 [copyright]《553156321》

Image
 

wordless poem/无字诗381 [copyright]《congbuxin》

Image
 

wordless poem/无字诗380 [copyright]《weiy ang》

Image
 

wordless poem/无字诗379 [copyright]《heid eng》

Image
 

wordless poem/无字诗378 [copyright]《het ong》

Image
 

wordless poem/无字诗377 [copyright]《xiaxuele》

Image
 

wordless poem/无字诗376 [copyright]《fenchang》

Image
 

wordless poem/无字诗375 [copyright]《im all years》

Image
 

wordless poem/无字诗374 [copyright]《tiandan》

Image
 

wordless poem/无字诗373 [copyright]《y ear》

Image
 

wordless poem/无字诗372 [copyright]《thatt》

Image
 

wordless poem/无字诗371 [copyright]《huangyanxia》

Image
 

wordless poem/无字诗370 [copyright]《meiyouzhixin》

Image
 

wordless poem/无字诗369 [copyright]《fenghaoxiang》

Image
 

斯人已不在,译彼稿尚存(始译于1987.9.10)[恕不秀余部]

Image