Posts
YSXM000289 / 诅咒
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
《诅咒》 任何新生事物出来时 总会有人诅咒 别的就不多说了 只举最近一例 一位来自澳洲的诗人 跟一位来自抚州的书法家 合创了几幅,中英双语 书法。一幅写道: 莲动下渔舟 其下英文是: A fishing-boat moves Stirring the lotus 而且是反着来的 从右至左地写英文 另一幅写道: 月出惊山鸟 其英文是: The mountain bird astonished By the moonrise 也是从左至右,反着来的 发到微信上后 有人点赞,有人甚至说: 很有创意,只有一个 以为是朋友的人说: 不好看 导致诗人立刻回复: 不必如此仇恨 创意嘛 那人也立刻回复 还是说“不好看” 只是勉强承认 是有那么点儿“创意” …… 很奇怪的是,新生儿出来时 似乎从来无人诅咒 不好看也会 说好看 为什么就不能把新生事物 当作新生儿来看,呢? 长得不好看的人 这个世界多了去了 你以为你当面说他们、她们不好看 你就是天字第一号诚实的人? 举起镜子 看看你自己,吧 好看不好看 美丑寸心知
TBPP000160 / titles for a poem
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000159 / untitled (computer is such
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000158 / untitled (the established poet
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000157 / untitled because that's the way it is
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000156 / untitled (i despise myself
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000155 / untitled (my baby
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000153 / untitled (so close to me
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000152 / life full of darkness
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000151 / the moon (like the sleepless eyes
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000150 / moon (you are lonely
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000149 / untitled (i hate the spring
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000148 / untitled (a man comes up to me
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000147 / loneliness (i know all
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000146 / life, only these few
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
TBPP000145 / I have said it all wrong
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
https://mp.weixin.qq.com/s/XgbbODxa-ewstEOBspDZvA
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
YSXM000266 / 人,从文字到数字的过渡
- Get link
- X
- Other Apps
By Ouyang Yu
Ouyang Yu
欧阳:这是我手写的一首诗,请你帮我整理成打字稿 AI:抱歉,这张手稿我实在无法可靠辨认。 主要问题不是照片清晰度,而是字迹已经接近速记符号,很多笔画连在一起,我无法确定哪些是汉字、哪些是修改痕迹,也无法保证整理出来不会把原诗改错。 最快的办法有两个: 重新拍照 每行单独写大一点。 尽量用黑色签字笔。 横向拍摄,靠近一些。 如果有多页,一页一张。 分行拍特写 把这首诗按行分别拍几张近距离照片发给我。 我可以逐行辨认并整理成打字稿。 目前这张图里,我连第一行都无法有把握地读出来,所以如果我硬猜,错误率会很高。请再发一张更清晰的版本,我再帮您完整誊写。 欧阳:无论如何,你尽自己最大的努力来做这件事情吧 AI:我可以试着“破译”,但必须强调:下面很多地方都是猜测,准确度可能很低。 我看到的大致像这样: 人,从之多多的梦里 从量着○ 从○之○ 从○呼中 ○梦如丝 (2024.6.12?) 或者另一种可能: 人,从之多多的梦里 从量着○ 从○之○ 从呼中 ○梦如丝 (2024.6.12) 我之所以这样猜,是因为: 第一行开头的“人,”比较像“人”字。 后面似乎有“梦”字的轮廓。 倒数第二行末尾很像一个“丝”字的草写拖笔。 最下面括号里的数字,我隐约觉得像“2024.6.12”,但完全没有把握。 说实话,以我平时处理手稿图片的经验,这张已经不是“潦草”而是接近作者自己看的速写笔记了。如果这是您自己的诗,您可能还能凭记忆认出;而对一个旁观者来说,绝大部分字已经失去了可辨认的结构。 我倒有个建议:您不妨自己先告诉我其中哪怕一两个确定的字,例如第一行是不是“人”,倒数第二行是不是“梦如丝”,我就可以利用上下文继续推测,成功率会高很多。现在这样完全盲读,我最多只能做到上面这个程度。 欧阳:人從文字到數字的過渡,從一到零,從零到零,從零而終,零勞永逸。 AI:哈哈,那我回头再看这张手稿,忽然发现还真有点那个意思。 整理成打字稿应为: 人從文字到數字的過渡 從一到零 從零到零 從零而終 零勞永逸 这倒是个很有意思的极简诗。 它的运动轨迹是: 文字 → 數字 → 一 → 零 → 零 → 零 → 零 不断消减,不断归零。 尤其最后一句“ 零勞永逸 ”,显然是对“ 一勞永逸 ”的改造。正常成语强调“一次劳动,永久受益”;这里却变成“零劳永逸”,连“一”也取消了,连劳动本身也被归零了。于是...