Posts

Showing posts from October, 2020

《正午的》

Image
 

《这个就不要标题了吧》(图片、拾得、清单三合一诗)

Image
  昨天发的上面这首“诗”,所出的评论,无一可以拿出来,根本连汗毛都没摸着。今晨有人评论,说得有意思,特此拈来如下: “有关04【即上面那首】,此群毫无审美意识 所有在列文字皆有所指背后隐藏故事出处...此诗不单文字反转形式立意全部反转... 就像齐奥朗的名句" 所有的水皆有洪灾的色调",这首诗的所指也同样带着"灾"的抑制,它深藏不露的信息都被忽视和无视了...” 评者为Chaos,特此致谢

《词》

Image
 

《原乡》2020年第38期到了

Image
  又是一枚处女作,说是处男差不多,邮局一路拎回来,花前路上照一朵。漂过洋,来原乡,到此才算定风波。

《Missing Characters》

Image
 今天在群砸了一首诗,如下: 除了一位评论的可以记录之外,其他身为诗人的,没有一个说的话值得记下来。这位评论者名叫Chaos,她并非诗人,而是一位雕塑家: “老师您无聊到又想撬死人开口了啊 ....这不就是世间那些无法计算的missing 之口口口..."过去"之口口口口口口...历史死口口口口....真相之口口口....永远的哑口口口...您就无法忍受就让它这样张着吗啊啊啊啊啊啊啊啊......" 我到时候会把我的几条自评放上来,但有一个条件,必须看到有人评论,无论什么样的评论,然后才放,否则我才不浪费时间,让你免费看我的东西。

《0》

Image

《大便》

Image
 

《朵蕾蜜花索娜诗》(小林东秀 著),原乡出版社2020年10月刚刚出版

Image
 

《口罩》

Image

《7.53am》

Image
  。。。。。。 欲知详情,请查阅我的《译心雕虫》和《译想天开》二书。

《定律》

Image
 

《发》

Image
 

《随译集》(摘选一小片)

Image
 《随译集》是我正在写作中的另一本书,今天写了一则,摘抄如下,给我并不存在的读者看一看:

Living After Death to be launched, 6.30pm, Tuesday 10/11/2020

Image
  Living After Death, my poetry collection by MPU, to b launched: 6.30pm, Tuesday 10/11/2020. On zoom, all welcome

《武汉,不哭》

Image
 2002年6月1日,我在澳大利亚的金斯勃雷,写了一首关于武汉的诗。当时,我正在翻译文件,出现的武汉的文字,让泪水突然涌到眼前。差不多十七年半后,武汉出事了,跟着全球都出事了,直到现在问题都还没解决,甚至有越搞越大的迹象。老话说:饮水思源。想到疫情,我想,也是有一个源头的问题。即使全球最后都控制住了,解决掉了,源头之地还是要始终思源、始终记取这个极其惨痛的教训的。否则全球的死人都不会原谅。我写的诗是预言吗?我想不应该是。

《收藏》

Image
 在编辑我的下一部诗集,即2000到2009年这十年的诗,诗集名字想好了,但暂不披露,刚碰到一首,觉得那时已在双语,如下:

一则,摘自今天的《无事记》(第21卷)

Image
 

《细分》

Image
 

out now, a limited lettered edition of 26 copies, with 10 gone and 16 copies left

Image
 

《91》(一首拾得诗,拾自《愤怒的吴自立》)

《91》  她听任我摆布,那是开始,渐渐过渡到我听任她摆布,丑有一种力量,它百折不挠,最后必将战胜你。我是说必将战胜我。在性生活中听人摆布真是人生一大奇特的享受,你把自己象一件供品奉送出去,随同清醒的意识,完完全全沉溺在无意识的想象之中,摆布你的人不是在摆布你,而是在摆布别人,你整个人超越了自我,进入一种全部赤裸的境界,那儿的一切都除却了伪装或装饰,树剥光了皮,露出光滑细嫩的肌肤,任由轻风的抚摸和轻吻。男男女女一丝不挂在大街上徜徉,或坐在海滨沙滩晒太阳,或相搂着跳一种极简单而缓慢的舞蹈。感觉越来越强烈,阳光照得人睁不开眼,眼皮上浮着一团一团的红雾,眼球感到红雾的压力,肉体在最后一刻的兴奋中猛烈跳动起来,象压抑已久的岩浆终于冲开薄薄的地壳,汹涌澎湃地奔涌而出。然后是风暴过后死一般沉寂的大海。这还不算,如果在听任她摆布之时,能在想象中召唤来世间能想象得出的一切美人,站在面前叉开双腿等着我进入,那种强烈的感觉就会达到无以复加的地步。我彻底地消失了罪感,干吗一天到晚灰溜溜的,好象偷了人家钥匙被人发现一样呢?我几时想和她就几时和她,我们从来不感到羞愧。她显然没有我这么多想法,只要我要,她就满足,因为这满足是双方的,因为她再没有其它要求,比如生儿育女什么的,她不要后代,她认为如果生出一个丑八怪,还不如不生的好。我也想,既然人们都厌恶丑,就让丑断子绝孙吧,但有一点,我爱丑的本能(正如我爱吃臭鱼、臭豆腐、爱闻自己身上的臭气如口臭、腋臭等等)是谁也无法毁灭的,它一直要延续到死。  

《对比》

《对比》   专制制度看来 比民主制度优越 尤其在疫情问题上 更是如此 人家一月份爆发 三四月份就解决了 你三四月爆发 十月下旬不仅没有解决 反而愈演愈烈 把第二次世界大浪掀得更加高涨 美国这个头号民主国家 死人的数目也位列前茅 民主党自由党解决不了问题 是不是要换成共产党? 至于说到澳大利亚 从来不把中国放在眼里 现在好了,人家主动走人 不买你的东西 这应了那句老话: 惹不起还走不起?   人一走不仅茶凉 连钱也凉了 世界毕竟不是按照理论行事的 说最好的往往并不是最好 说最糟的往往也并非最糟 最后打一仗也许解决问题 那来呀、来呀、来呀  Come on, come on, come on!

http://www.poetrysky.com/quarterly/55/xiaoxiao.html

 Xiao Xiao, translated by Ouyang Yu

《8.44am》

Image

《云》

Image
 

欧阳昱全部书单图书目录在此,有兴趣者欢迎订购

Image
 

《昏瘾》

  《昏瘾》 有的一进去就出来了 有的一进去就不出来了 有的一进去就出不来了 有的进去后想出来 有的进去后还想呆在外边 有的进去后又结成新的纽带 有的干脆把底坐穿 有的过得局促、尴尬 有的扯得到处是情债 有的不想进去了 有的不再进去了 有的进到别的地方去了 还未来

《榜样》

Image

《熟悉》(选自正在写作中的《微词》一书)

Image