《古事》

 《古事》


我们坐在高高的骨堆上面

听妈妈讲那剐去的骨事


-----


诗人注释:


今天放群挨砸后,有一位艺术家身份的砸手的评论,引起了我的注意,觉得很有意思,特置于下面,她名叫Chaos:


    《巴尔干巴洛克》在1997年的四十七届威尼斯双年展的展览现场上,

    艺术家阿布拉莫维奇坐在由1500个血肉犹存的牛骨堆上,一边洗刷骨头,

    一边低吟儿时的家乡民歌……


Chaos并提供了两张相关图片,相当震撼,如下:








Comments

Popular posts from this blog

LOWER DOWNS, RUBBISH AND LOW POETRY by Ouyang Yu

Self Publishing, a poem by Ouyang Yu

Wenche Ommundsen: Not for the Faint-Hearted: Ouyang Yu: The Angry Chinese Poet