My article, originally titled, '‘I Don’t Believe in Instant Friendshop’: on Creative Mistakes', is published as 'Mistakes Make Poetry', by Overland here today: https://overland.org.au/2020/11/mistakes-make-poetry/ Enjoy!
My book launch on Zoom, now on Youtube: This is the Zoom book launch of my first prose collection, Living After Death, in Melbourne, Australia, at 6.30pm, Monday 10 November 2020, by MUP, organised by Tina and launched by Kevin Brophy : https://www.youtube.com/watch?v=t5GXTv5YU0M
《十大》 屈•原——Yuan Qu 李•白——Bai Li 杜•甫——Fu Du 苏•轼——Shi Su 陶•渊明——Yuanming Tao 白•居易——Juyi Bai 王•维——Wei Wang 李•商隐——Shangyin Li 李•煜——Yu Li 陆•游——You Lu 多么丰富的殖民文化啊! ------ 昨天放群挨砸,最值得录在此的是Chaos的特评,如下: 特邀特评: chaos:东西方命名权的区别是 "制造方与产品名"先后次序调转的区别。 西方的命名权首先得有"身在"才能指名,造"身"者首先给"成品"命名,之后才会冠上"姓" 表明 "这身的出处" 即是,先有难得的"人身"后才给它标榜(身)的出处和产地名--"姓" 东方,造"人身"者先标注制造商或出产地的"姓"先,之后才给"产品"冠名" 即是先宣示主权:"先有老子后才有你","先有制造方才有产品","先有我(姓)后才有你(名)"......... 01 这是一群"身死"在自己的领地却摆脱了身前名身后姓能轻松离别本土永世唱游在世界各地继续去延颂他们哀歌的群体...,不管是在看不见看得见的目光里,他们的声音都能超越国界渗透时间去散发它隔世的诗性和永留它语言的芳香... ------ 我自己的自评如下: 欧阳自评:解释一下。如果你们到五眼国之一的澳大利亚来读书,姓名都得换个过。值班的李明亮,登记薄上肯定是:Mingliang Li,张萌呢,肯定是Meng Zhang。原来我知道有个叫“马也”的人,名字也给倒过去了,成了:Ye Ma。你听听,这不是“野马”又是啥?但威廉•莎士比亚进入中国,从来没人把他搞成“莎士比亚•威廉”吧?我们如此自我殖民,所以,不如干脆把欧阳修弄成“欧阳•修”,就像我列表的那几个古人一样。谢了、卸了、歇了、泄了。