《墨尔本,一棵树》即出,感谢阿尔达克先生!

哈萨克著名诗人、评论家和剧作家Ardak Nurgaz,历时一年,以哈文译了我的70首中文诗,得到澳大利亚艺术理事会(the Australian Council for the Arts)的资助,已于日前结集出版。哈文书名是《墨尔本,一棵树》,将由位于阿拉木图的河床虎ARNA)出版社下周出版。全书160页,精装。书虽然还未到手,但一个很有意      思的细节是,该书的目录不在书前,而在书后,也就是所有正文的最后,好像又为我的“反译”理论,提供了另一个dimension。这就更让我想尽快把书拿到手,看看其中的奥妙何在。特向阿尔达克先生表示由衷感谢!








Comments

Popular posts from this blog

LOWER DOWNS, RUBBISH AND LOW POETRY by Ouyang Yu

Self Publishing, a poem by Ouyang Yu

Wenche Ommundsen: Not for the Faint-Hearted: Ouyang Yu: The Angry Chinese Poet