Posts

Showing posts from 2022

'No Buyers' (a poem shared)

Image
 

《美图》

Image
 

17

Image
 

Message at the end of the year

Image
The WeChat translation is not fantastic but at least you got the idea: Six books I got published in the ending year of 2022. Make your choice and let me know:

2022, the book, my book

Image
 

转一首大腿的诗《秘书》

Image
 

My last book for this year

Image
 just arrived now. Place your order now:

Writing services on offer

Edite your work, fiction or poetry Comments on your work Contact: www.huangzhouren.com 

146 books, easier as in English

Image
 

146 books published, including some forthcoming

Image
 

Translation services on offer

Come to me if you want your books of fiction or poetry translated into Chinese or English and published in the Chinese-speaking or the English-speaking world. My 39 published books of Chinese translation include The Female Eunuch by Germaine Greer, The Shock of the New by Robert Hughes and The Old Man and the Sea by Ernest Hemingway. There are 36 books of mine in English translation, too. Check out my website:  www.huangzhouren.com  or my blog:  youyang2.blogspot.com

If you don't want to write boring poetry

 come to me to learn how to make your poetry powerful

The year that was, bar one, still not received after waiting for so long

Image
 

Translating and writing services available here

 1. Translating your literary work, fiction or poetry, into Chinese and getting it published in the Chinese-speaking world. 2. Translating your commercial documents into Chinese and English, NAATI Level-III 3. Editing your work, fiction or poetry in English or Chinese 4. Providing critical comments on your writings or newly published work Email me for detail: youyang2@bigpond.com

《没有的》

Image
 

细的节

Image
 

Whatever

Image
 

1pm, Sunday, 18/12/2022, Immigration Museum, in conversation with Lucy Van

Image
 

《双诗》

Image
 

$18,200 a year

Image
 

《陈毛儿》(选自欧阳昱《永居异乡》)

Image
 

《简单》Simplicity

 

Zoom conference in Hong Kong, shortly, in a couple of days

Image
 

Terminally Poetic, a video clip

 

Sunday 18 December 2022, at Immigration Museum, Melbourne

Image
 

‘Wind', just released in Cordite 107

Image
 

今天看的书

Image
 

英译中诗消息

Image
自2019年开始的英译中国当代诗人诗集的项目,经过三年时间,到此可以告一小段落了。一共翻译出版了十七本(还有最后一本潇潇的尚未收到)。我作为一个全职的自由翻译写作者,完全靠呼吸为生,也该进行下一阶段的工作了。欢迎有兴趣让自己作品通过英文走向世界的诗人,包括写小说的,跟我联系。即此,不另。