英译中诗消息

自2019年开始的英译中国当代诗人诗集的项目,经过三年时间,到此可以告一小段落了。一共翻译出版了十七本(还有最后一本潇潇的尚未收到)。我作为一个全职的自由翻译写作者,完全靠呼吸为生,也该进行下一阶段的工作了。欢迎有兴趣让自己作品通过英文走向世界的诗人,包括写小说的,跟我联系。即此,不另。










Comments

Popular posts from this blog

LOWER DOWNS, RUBBISH AND LOW POETRY by Ouyang Yu

Self Publishing, a poem by Ouyang Yu

Wenche Ommundsen: Not for the Faint-Hearted: Ouyang Yu: The Angry Chinese Poet