Posts

Showing posts from May, 2024

The Oxford Companion to Modern Poetry (2nd ed)

Image
  just found out. can't get in as I'm not an academic. can't be bothered, really. won't seek anyone's help, either. again wrongly put under 'y'.

Portrait by Australian artist Fu Hong (2024)

Image
 

'Self-translated-and-transformed, to a Higher Level of Failure'

Image
This new article of mine, just gone live at Westerly: https://westerlymag.com.au/self-translated-and-transformed-to-a-higher-level-of-failure/

Tirra Lirra by the River (Manuscript/手稿 of my Chinese translation) [Translation begun on 27/3/1987, in Shanghai]

Image
Waiting for the offer, from the interested collectors:

Fly Away, Peter (Manuscript/手稿 of my Chinese translation that began in Shanghai on 10/9/1987

Image
Waiting for the offer, from the interested collectors:

Moon over Melbourne and Other Poems (Manuscript/手稿/通信)

Image
Manuscript and letters:

《愤怒的吴自立》手稿待售

Image
《愤怒的吴自立》是澳大利亚华裔作家欧阳昱的第一部中文长篇, 1988 年 2 月 9 号完稿于上海, 1999 年末在北京地下出版, 2016 年在台湾出版繁体版。手稿总共 277 页, 138,500 中文字。现拟出售,见图如下。有兴趣者可留言或电邮联系。 大陆地下版: 台湾正规版: 大陆简体横排版: 台湾繁体竖排版:

Poems on Contemporary Asian Australian Poets: Comparative Analysis (updated 22 Mar 2024)

Image
 

7

Image
 

'Self-Translation and Literary Reception in the Works of Ouyang Yu and Raymond Federman'

Image
 

'Literary archives in the digital age: issues and encounters with Australian writers' by Kevin Molloy

Image
 

300多本里面含有手写中英文诗的书

Image
 

150本书(从1991到2024年出版的中英文书)

Image
含长篇小说、诗集、翻译小说、翻译诗歌、学术著作等。

An interview Yang Ke gave me

Image
in late 1999 when I was Asia-link writer in residence at Peking University, long lost, and just found: https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2f75x470j#?c=&m=&s=&cv=&xywh=-2651%2C-608%2C7101%2C3249 :

3 poems, published in Hong Kong Literature (April, 2023)

Image
https://www.hongkongliterary.com/dzdetail.jsp?id=20153&pid=34581169&dzid=52331715&nav=1  

《日下的本本》(这个评论打不开,有能帮忙打开的吗?)

Image
 

6

Image
 

8 pics (ending 25/5/2024)

Image