《我们在死亡中》

《我们在死亡中》

 

我们在死亡中活着

我们在死亡中发出纸的响声

我们在死亡中拍照黎明

我们在死亡中把诗一条条砸死

我们在死亡中做梦

我们在死亡中喝早晨第一杯开水

我们在死亡中看从来没有过的画

我们在死亡中发芽

我们在死亡中听别人沉默

我们在死亡中逐渐生分

我们在死亡中等着开肠

我们在死亡中切菜

我们在死亡中听响

我们在死亡中守望世界崩塌


......


Let me attempt a translation with the assistance of Google Translate today (12/7/2020), without any editing (at 9.15am):


"We Are Dead"

We live in death

We make paper noise in death

We take a picture of dawn in death

We smashed poems one by one in death

We dream in death

We drink the first cup of boiling water in the morning in death

We see paintings that we have never seen before in death

We sprout in death

We listen to others silence in death

We gradually take part in death

We're appetizing in death

We cut vegetables in death

We hear in death

We watch the world collapse in death

Comments

Popular posts from this blog

LOWER DOWNS, RUBBISH AND LOW POETRY by Ouyang Yu

Self Publishing, a poem by Ouyang Yu

Wenche Ommundsen: Not for the Faint-Hearted: Ouyang Yu: The Angry Chinese Poet