《鸟》

 《鸟》

东西一样样歪倒,你把它一样样扶正。热风扑面而来,夏日的热风。河岸那边,有羊在咩咩地叫。天天走的小路,天天都没有走大。记忆中还记得,昨天黄昏的蛇。人为何要拍照,如果不是因为音乐好?谁听得到?谁听得到?谁听得到?


"fågel"

 

Sakerna faller ner på samma sätt, du räcker ut det på samma sätt. Den heta vinden blåser, den heta sommarvinden. På andra sidan floden är det får som blåser. Vägen som jag gick varje dag har inte varit stor varje dag. Jag minns fortfarande ormen i skymningen igår. Varför tar människor bilder, om inte för att musiken är bra? Vem kan höra det? Vem kan höra det? Vem kan höra det?

Comments

Popular posts from this blog

LOWER DOWNS, RUBBISH AND LOW POETRY by Ouyang Yu

Self Publishing, a poem by Ouyang Yu

Wenche Ommundsen: Not for the Faint-Hearted: Ouyang Yu: The Angry Chinese Poet